Translation Studies

Citation Help and Avoiding Plagiarism

As a scholar, you cite sources to give credit to the authors and works your consulted, and to enable the reader to locate those sources
It is an issue of academic respect and courtesy and because failure to do so can lead to punishment under Binghamton University's Code of Academic Honesty. 

Your professor may require that you use a certain citation format, such as APA, MLA or Chicago Style.  If they do not require a specific format, select the format you are most comfortable with and use it consistently throughout your paper. When in doubt, consult the official style manual, which contains information how to format a paper (headings, spacing, font, language, etc)  You can also consult this guide for reliable and complete information about citations:

Copyright, Permissions & Publishers

Published works, both literary and non-literary, are considered to be intellectual property and are subject to the laws and regulations governing intellectual property rights. Basically, this means that any use of a work, including translations, must be authorized by the copyright holder. The following books provide overviews of copyright laws.

The U.S. Copyright Office provides the most current version of the law in this country. It includes registration forms, instructions, various circulars and brochures for printing or downloading, etc.

Stanford University Libraries have an excellent site on Copyright and Fair Use with many useful links, especially to  international resources. Its emphasis is, of course, on the academic interpretation of "fair use". 

Copyright information, especially for contemporary works, may be available from the publisher of the specific edition used for the translation.  

Introduction

Translating is a process, an intellectual activity. It requires not only superior knowledge of the source and target languages, but also knowledge of social subtleties that characterize the languages' cultures and which may be quite different. In fact, it was once remarked that translating may well be the most challenging human mental activity known. Translations, then, are the products of this activity.

This guide focuses on identifying translations, a process that can be rather complex and lengthy to do properly, as well as the act of translating and the tools used.

JOURNALS

Journals appear at the top of the list and are followed by databases.

DATABASES

Subject Librarian

Jen Embree's picture
Jen Embree
chat loading...
Contact:
jembree@binghamton.edu
Science Library, 107
(607) 777 - 4911